The manuscript itself is a map of linguistic evolution. Four different languages are represented. It would be only natural to find Latin and Spanish. But two native tongues of the Mayan Empire, K’iche’ and Kaqchikel, are also part of this written record…The existence of this language into the modern age is a testament to a people who vehemently resisted the Catholic Church’s attempts to convert them and the efforts of Europeans to assimilate them.
Source: The Mayans Wrote Books, Too
Great post about the political meaning of the Libro de Sermones Varios en Lengua Quiche (1690). It’s the oldest manuscript in the collection of the Smithsonian’s National Anthropological Archives, and has been recently digitized (for more on the book, see the links in the post). For more information on Mayan culture in general, see WorldView Software’s World History A, Chapter 12 Pre-Columbian Latin America.